Sociedad Argentina de Estudios Lingüísticos. Editorial de la Universidad Nacional del Sur
Resumen
A partir de los años 90, la enseñanza del español en Brasil tuvo su auge a raíz del impulso del
Mercosur y de la presencia de empresas españolas en América Latina. Posteriormente, los
gobiernos sudamericanos del llamado “giro a la izquierda” buscaron un acercamiento, no
solamente comercial sino también político e identitario y se acentuó la necesidad de generar un
bilingüismo portugués/español en la región. Una de las medidas más importantes en este
contexto fue la sanción de la ley de oferta obligatoria de español en las escuelas secundarias de
Brasil en el año 2005, y luego siguió la Argentina, que sancionó una ley análoga de oferta de
portugués en el año 2009. Esta última no tuvo grandes efectos en los diseños curriculares
nacionales argentinos. En cambio, en el caso de Brasil, se elaboraron orientaciones curriculares
específicas para enseñar el español y, en el año 2012, esta lengua pasó a integrar el Programa
Nacional del Libro Didáctico (PNLD) junto con el inglés. El programa del Ministerio de Educación
de Brasil consiste en la selección y compra de libros didácticos para las disciplinas de las
escuelas públicas de todo el país que los soliciten. Desde una perspectiva glotopolítica, teniendo
en cuenta la coyuntura regional, haremos un análisis de los dos procesos de selección de los
libros didácticos, 2012 y 2015, que tuvieron lugar en un período favorable a la integración
regional política e identitaria. Analizaremos de qué forma el contexto político influyó en los
lineamientos estatales para elaborar los instrumentos lingüísticos de español en Brasil. Las
conclusiones parciales indican que en los documentos prescriptivos predomina un especial afán
por mostrar la riqueza y diversidad del mundo hispánico, que opaca la política lingüística
inicialmente direccionada a la integración regional.