SITIO DE TEST - SITIO DE TEST - SITIO DE TEST - SITIO DE TEST - SITIO DE TEST - SITIO DE TEST - SITIO DE TEST - SITIO DE TEST - SITIO DE TEST
 

(CELE) Ponencias

URI permanente para esta colección

Examinar

Envíos recientes

Mostrando 1 - 9 de 9
  • ÍtemAcceso Abierto
    Academic Resilience during the time of COVID-19 Experiences from the USA and Argentina
    (Sociedad Interamericana Psicología y Universidad Carlos Albizu, 2020) Morgan, Melissa L; Pozzo, María Isabel
    Students face many difficulties in their academic careers. Needing to study, sometimes financial difficulties (Fry, 2002; Lopez, 2009), and being challenged by much intense information. For immigrant or international students this can be even more challenging. Being away from home and family, language difficulties, not understanding the culture, and feeling like one does not belong are just some of the additional difficulties that can be faced by this group of students
  • ÍtemAcceso Abierto
    Estudio de las transferencias/interferencias de la lengua portuguesa en la lengua española
    (Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación de la Universidad Nacional de La Plata, 2018) Cardoso, Ana Luisa; Pozzo, María Isabel
    El avance creciente del número de hablantes del idioma español en los diferentes países alrededor del globo (cerca de 500 millones de personas, según datos del Instituto Cervantes), los cambios por los cuales ha pasado Brasil en su organización social, política y económica a lo largo de su historia y, más aún, en los últimos tiempos, así como la participación de Brasil en el MERCOSUR, han contribuido para que la lengua española haya ganado significativa atención de los brasileños. En este contexto, además del inglés que ha sido el objeto de interés de quienes quieren aprender una LE, ahora el español también ha logrado importante papel.
  • ÍtemAcceso Abierto
    Perfil intercultural de profesores de historia del Gran Rosario. Diagnóstico para la internacionalización de la educación
    (Centro de Idiomas y Secretaría de Relaciones Internacionales de la Universidad Nacional del Litoral., 2014) Jacob, Carolina; Pozzo, María Isabel
    En esta ponencia se presentan los resultados obtenidos acerca del perfil intercultural de profesores de Historia del Gran Rosario a cargo de un curso de historia argentina para estudiantes extranjeros. El estudio responde al dilema que supone la enseñanza de las disciplinas sociales en lengua extranjera. Por una parte, el alto grado de conocimientos específicos excede la preparación de un profesor formado para la enseñanza de la lengua. Por otra parte, los profesores de la especialidad (Historia, Geografía, Formación Ciudadana) no han recibido una formación profesional intercultural, necesaria para la transmisión de estos contenidos a estudiantes de otras nacionalidades. La reflexión es particularmente necesaria en el caso de los profesores nativos que enseñan su propia cultura en su propia lengua, absolutamente familiares a ellos. Este es el caso de Argentina, país que en la última década ha ampliado su perfil como destino receptor, elegido para realizar estudios de lengua española y cultura nacional. En el contexto descripto, se implementó una investigación sobre la competencia comunicativa intercultural de profesores de Historia del gran Rosario. El dictado se llevó a cabo como un dispositivo cuasi experimental del que participaron cuarenta profesores, a cargo de las clases rotativamente. La participación fue voluntaria, por el desafío que implica contar con un auditorio extranjero. Previo al dictado, se implementó una etapa diagnóstica por medio de una encuesta semiestructurada que recaba sus biografías lingüísticas y experiencias interculturales. Los resultados son analizados a través de un método estadístico multivariado y permiten obtener un diagnóstico detallado acerca de indicadores interculturales por estratos de género, edad y condición académica. Interesa compartir estos resultados por sus implicancias para la internacionalización de la educación superior. Además, la construcción de conocimiento sobre esta población en particular puede arrojar luz sobre la formación intercultural del profesorado en diversos niveles y disciplinas
  • ÍtemAcceso Abierto
    Intercultural communicative competence in teaching sociocultural contents of Spanish as a foreign language. Analysis of history teachers’ lesson plans
    (nternational Academy of Education, Social and Technological Sciences y Universidad Politécnica de Valencia, España, 2014) Pozzo, María Isabel
    This paper proposes the application of the concept of intercultural communicative competence in Spanish speaking teachers teaching sociocultural contents of Spanish as a foreign language (SFL). Specifically, subjects under investigation are Argentine history teachers in charge of a course concerning the history of their country aimed at young foreigners of different nationalities. We organized the course as an intercultural device in a quasi-experimental design comprising prefacto (a personal language biography and intercultural experiences survey), the de facto (planning, selection and / or creation of educational materials for the class and its implementation) and the post-facto (individual written self-assessment of their own performance). The classes taught by rotating teachers provide abundant empirical data for the analysis of this competence in the pre-active, active and post active stages (Jackson, 1991). The situation is particularly interesting as it is about native teachers who teach about their own culture in their native language to students of different socio-linguistic backgrounds interested in the proposal. As part of this major investigation, this paper is devoted to analyzing the lesson plans written by teachers for their classes. From its components (objectives, contents and activities), we searched the main indicators of intercultural communicative competence according to its main theoretical models and the integrated approach of cultures and languages (enfoque integrado de culturas y lenguas –EICLE- in Spanish or Content and Language Integrated Learning-CLIL-). The conclusions point out which aspects have to be promoted in teacher training for the proper development of this competence
  • ÍtemAcceso Abierto
    Los contenidos socioculturales en los libros de texto de español lengua extranjera
    (Centro de Estudios del Español como Lengua Extranjera, Universidad Nacional de Rosario y Área de Estudios Interculturales del Instituto Rosario de Investigaciones en Ciencias de la Educación (IRICE), CONICET, 2014) Pozzo, María Isabel
    El presente trabajo describe la situación de los contenidos socioculturales en libros de texto para la enseñanza de español como lengua extranjera desde una doble perspectiva teórica y empírica. Para la primera, examina las prescripciones de las documentaciones vigentes para la enseñanza del español. Para la segunda, establece dos dimensiones de análisis: su presencia y tratamiento. A su vez, estas son abordadas a través de tres variables: grado de explicitación, región geográfica y transversalidad. Además de exponer resultados obtenidos en los análisis de libros de distintas procedencias, el trabajo propone una metodología con el objeto de sumar nuevos estudios transversales y longitudinales.
  • ÍtemAcceso Abierto
    La competencia intercultural como objetivo de la clase de español como lengua extranjera y como segunda lengua
    (Centro de Estudios del Español como Lengua Extranjera, Universidad Nacional de Rosario y Área de Estudios Interculturales del Instituto Rosario de Investigaciones en Ciencias de la Educación (IRICE), CONICET, 2014) Fernández, Susana S; Pozzo, María Isabel
    En este artículo se exponen los resultados del taller sobre competencia intercultural llevado a cabo en Rosario con asistentes al congreso. En el taller propusimos una serie de preguntas y tareas de reflexión como punto de partida para una discusión sobre el tipo de actividades que fomentan la adquisición de una competencia intercultural por parte del aprendiz de español. Partiendo de una definición de esta competencia y su relación con las demás áreas que normalmente componen la clase de lengua extranjera, intentamos llegar a un consenso acerca de la importancia de este aspecto de la enseñanza y de la mejor forma de implementarlo. Uno de los puntos de discusión estuvo relacionado con los distintos requisitos que impone la clase de español en contexto de segunda lengua y de lengua extranjera. Dentro de esta cuestión, tomamos como punto de partida para la reflexión los resultados obtenidos por las organizadoras del taller en encuestas a profesores de uno y otro tipo de contexto acerca de sus nociones y prácticas habituales. El objetivo fue lograr que los participantes salieran del taller con nuevas ideas y herramientas para fomentar la adquisición de esta competencia en el contexto específico en el que cada uno se desempeña
  • ÍtemAcceso Abierto
    Estrategias interculturales con extranjeros no hispanoahablantes en Rosario, Argentina
    (niversidade Federal da Integraçao Latino-Americana (UNILA), Foz de Iguazú, Brasil, 2013) Pozzo, María Isabel
    La presente ponencia expone las principales estrategias interculturales implementadas con extranjeros no hispanohablantes en Rosario, Argentina, por parte de dos unidades de investigación de dicha ciudad: el Centro de Estudios del Español como Lengua Extranjera (CELE) de la Universidad Nacional de Rosario (UNR) y el Área de Estudios Interculturales del Instituto Rosario de Investigaciones en Ciencias de la Educación (IRICE), del Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Tecnológicas (CONICET) de Argentina. Previo a ello, describe el contexto argentino en cuanto a la enseñanza del ELE. La presentación apunta a contribuir resultados y a promover lazos de cooperación académica
  • ÍtemAcceso Abierto
    Argentina en los manuales españoles de E/LE. Análisis de los contenidos socioculturales
    (Universidad de Santiago de Compostela, España, 2011-04) Bongaerts, Hanne; Pozzo, María Isabel
    Asumir la enseñanza del español en un mundo intercultural supone dar cabida a las numerosas culturas que se despliegan en la amplia geografía hispanohablante. Tal desafío implica su conocimiento y reconocimiento de parte del docente, así como de los materiales didácticos que estructuran la clase. A tal efecto, nos proponemos examinar los contenidos socioculturales según se describen en el Plan Curricular del Instituto Cervantes, referido a un país hispanoamericano -Argentina- en diversos manuales españoles de E/LE en uso en la actualidad. El estudio contribuye al análisis acerca de cómo se construye la imagen de Argentina a través de los manuales de clase y a la confección de un inventario de saberes para este país, según demanda el Instituto Cervantes
  • ÍtemAcceso Abierto
    Educación y transmisión cultural en la colectividad japonesa de Rosario
    (Asociación Amigos del Archivo General de la Provincia de Santa Fe., 2005) Pozzo, María Isabel
    El presente trabajo constituye un informe de una investigación realizada en el Conicet. La misma aborda a las agrupaciones de colectividades como una instancia de educación no formal, analizadas desde el concepto de vitalidad etnolingüística, por el componente étnico y lingüístico que las aglutina y que -en mayor o menor grado- pretenden preservar. En este marco, la investigación se propone contribuir a la construcción de categorías de análisis teórico-metodológico que posibiliten describir la incidencia de la variable educativa -propuesta de educación no formal- en los procesos de mantenimiento de la vitalidad etnolingüística en un grupo minoritario concreto: la colectividad japonesa de Rosario. Este objetivo permite a su vez delinear criterios pedagógicos en pos del diseño de un prototipo de intervención educativa no formal según el recorte realizado, plausible de ser generalizable a otros grupos de colectividades. Además del interés teórico que suponen ambos abordajes -las agrupaciones de colectividades como instancia de educación no formal, y la triangulación inédita entre estas y el concepto de vitalidad etnolingüística- los resultados contribuyen al conocimiento en particular de la colectividad japonesa de Rosario, así como a la formulación de estrategias que tiendan a preservar la variedad de lenguas latente en nuestra sociedad local y nacional.